Ittekimasu & Itterasshai

Dulu (udah kaya lama banget) waktu seminggu awal di Jepang, saat mau pulang dari lab biasanya ngomong “see you” sama anak-anak lab (maklum anak baru). Tapi saya pikir-pikir pakai bahasa Jepang aja biar lebih akrab. Jadilah saya searching di internet. Kalo di Indonesia, biasanya ngomong “saya duluan” atau “saya cabut dulu”, nah ketemulah saya kalimat “ittekimasu” (いってきます), yang artinya dalam bahasa Inggris “I’m leaving”.

Tanpa me-review lagi (kaya paper pake acara di-review), saya praktikanlah kalimat itu saat mau pulang. Teman Jepang saya memperlihatkan ekspresi yang nggak “asyik” sambil ngejawab “…desu”, cuma ujungnya aja yang terdengar di telinga saya.

Di kereta saya mikir, ini pasti ada yang salah. Sampai di apato saya tanya ke teman anak Jepang, namanya Kenji. Terus dia jelasin kalau “ittekimasu” itu dipake saat kita mau berangkat dari rumah, misalnya ke sekolah atau ke kantor, dan akan kembali lagi. Nah lo!

“Ittekimasu” terdiri dari dua kata, yaitu “itte” (I’m going) dan “kimasu” (I will come), jadi artinya “saya pergi dan entar balik”. Nah, jawaban untuk “ittekimasu” ini adalah “itterasshai” (いってらっしゃい), yang kalo di-translate pake google translate jadi “selamat jalan”, tapi secara harfiah artinya “go and come back”, namun arti sebenarnya yaitu “have a safe trip”.

“Ittekimasu” dan “itterasshai” sering diucapkan saat meninggalkan rumah untuk beraktivitas, misalnya ke kantor atau ke sekolah. Jadi, yang mau pergi ngucapin “ittekimasu” dan yang tinggal di rumah ngucapin “itterasshai”.

Tinggalkan komentar